ຄິດຮອດບ້ານນອກ (Ville et campagne, City lights and countryside)

ແສນສຸກແທ້ຊີວິດ           ໃນບ້ານນອກ
ພຽງແຕ່ຊອກຫາກີນ       ມີທຸກສີ່ງ
ໝາກໄມ້-ປູ-ປາ-ຝັກ       ທັງຄ່າຂີງ
ນົກກະຮອກ-ງູ-ລີງ          ເຕັມປ່າໜາ

ແຕ່ຊາວບ້ານນອກ          ຊອກໄປເມືອງ
ຄືດວ່າເຮືອງເລື້ອມສີ        ສົດວິໄລ
ຢາກໜີໄກວຽກງານ        ໄກໄຮ່ນາ
ຖີ້ມປະລະທັມຊາດ          ຄວາມງາມ ອັນແທ້ຈີງ

ຊົນນະບົດດຽວນີ້             ບໍ່ໃຊ້ຄວາຍ
ພາກັນສວຍໃຊ້ຈັກ           ເພື່ອຄາດໄຖ
ຕາມໄຮ່ນາສຽງດັງ          ກ້ອງກວງໄກ
ການຄາດໄຖໃຊ້ຈັກ          ຈາກຢີ່ປູ່ນ

ລາວຫົວໃສນໍາໄຊ້ຈັກ       ເອົາເປັນລົດ
ແກ່ລໍ້ໝົດເອົາຄົນ             ເຂົ້າໄປເມືອງ
ໃນຖະໜົນຫົນທາງ          ແຮງຮຸ່ງເຮືອງ
ຢູ່ໃນເໝືອງບໍ່ມີຄວາຍ      ອີກແລ້ວໄດ່

ຂ້ອຍຄິດຮອດຊົນນະບົດ    ບ້ານນອກເກົ່າ
ລຸກແຕ່ເຊົ້າໄປຢາມມອງ   ໄປຊອກປາ
ໃນເວລາຕາວັນແດງ         ຂື້ນສູ່ໂລກ
ບາງເທື່ອໂຊກໄດ້ກົບ-ປາ  ເຕັມຂອ້ງເລີຍ

ຍາມແລງລົງນອນໃນເຮືອ  ແນມນໍ້າຂອງ
ຕາວັນສອ່ງສີແດງ             ໃສ່ທາຣາ
ສຽງນໍ້າຟອງເປາະແປກ    ບອກເຮົາວ່າ
ຄວນຮັກສາທັມຊາດ         ເພື່ອຊາດຕົນ

ຄົນນໍຄົນແປກປະລາດ     ປ່ຽນໄປມາ
ຍາມມີໜ້າຢູ່ໃນເມືອງ       ເຮືອງສີໃສ
ພັດຢາກໄປແຄມທະເລ    ຊົນນະບົດ
ກີນປາກົດກີນແຈ່ວບອງ   ພີ່ນອ້ງເອີຍ

(Je me souviens du bonheur simple de vivre à la campagne tout en rêvant des lumières de la ville. De nos jours, les paysans lao n’utilisent plus le buffle pour cultiver le riz, mais se servent des tracteurs Made in Japan, des tracteurs que l’ingéniosité lao a transformé en moyens de transport pour amener marchandises et personnes en ville. Je m’étonne aussi de l’inconstance des êtres: les paysans rêvent de la ville, les citoyens ne cherchant qu’à la fuir pour aller se reposer en bord de mord ou à la campagne.

(I remembered my life in a small village when I was a young man. And, while loving the sounds of silence from the Mekong river and the real life of the countryside, I was attracted by the lights of the City. Nowadays, Lao farmers no longer use buffalos to make rice, but Japanese tractors. But the Lao are so ingenious that they also use the tractors as a means of transport… Finally, I was surpised by human beings: those living in countrysides are attracted by the lights of the city, at the same time, those living in the cities rushed to the countrysides and the seasides wheneven they can.)

A propos laosmonamour

ເກີດຢຸ່ບ້ານມ່ວງສູມ ເມືອງທ່າແຂກ ແຂວງຄໍາມ່ວນ ໄດ້ປະລີນຍາ ຕຣີແລະໂທ ຈາກມະຫາວິທຍາໄລ Robert-Schumann (Strasbourg) ແລະ ປະລີນຍາເອກ ຈາກມະຫາວິທຍາໄລ Paris-Sorbonne, Paris IV Travaille à l'AFP Paris après une licence et une maîtrise à l'école de journalisme de Strasbourg (CUEJ - Robert-Schumann) et un doctorat au CELSA (Paris-Sorbonne)
Cet article, publié dans Culture, Poème, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s